1 |
23:55:09 |
rus-ger |
gen. |
быть делом чьих-л. рук |
zurückgehen auf jmdn (Noch ist unklar, ob das Leck auf externe Hacker zurückgeht oder die Unterlagen absichtlich von einem Insider veröffentlicht wurden) |
Ремедиос_П |
2 |
23:52:09 |
rus-ger |
gen. |
быть созданным кем-л. |
zurückgehen auf jmdn (Man vermutet, dass der Entwurf der Klosteranlage von San Marco ebenso auf ihn zurückgeht wie die Cappella del Crocifisso in San Miniato al Monte in Florenz) |
Ремедиос_П |
3 |
23:52:01 |
rus-ita |
gen. |
смешивать |
mixare (mixare tra loro due sostanze) |
Avenarius |
4 |
23:48:20 |
rus-ger |
gen. |
объясняться чем-л. |
zurückgehen auf A (Die neuen Daten aus Israel zeigen eine hohe Omicron Sterblichkeit, die darauf zurückgeht, dass zu viele Ältere ungeimpft sind) |
Ремедиос_П |
5 |
23:43:05 |
rus-ger |
gen. |
утечка |
Leck (напр., данных) |
Ремедиос_П |
6 |
23:37:44 |
rus-ger |
gen. |
принимать контрмеры |
vergelten (против чего-л. -- etw. (A)) |
Ремедиос_П |
7 |
23:36:27 |
rus-ger |
gen. |
принимать ответные меры |
vergelten (против чего-л. -- etw. (A)) |
Ремедиос_П |
8 |
23:35:53 |
rus-ger |
gen. |
отвечать |
vergelten (на агрессию и т.п. -- etw. (A)) |
Ремедиос_П |
9 |
23:34:42 |
rus-ger |
gen. |
мстить |
vergelten (за что-л. -- etw. (A)) |
Ремедиос_П |
10 |
23:34:32 |
eng |
abbr. ophtalm. |
PPA |
peripapillary atrophy (What is PPA in eye exam?
Peripapillary atrophy (PPA) is a clinical finding associated with chorioretinal thinning and disruption of the retinal pigment epithelium (RPE) in the area surrounding the optic disc. It is non-specific and can occur in both benign and pathologic conditions, including glaucoma 1 and high myopia 2.) |
'More |
11 |
23:31:14 |
rus-ger |
slang |
сливать |
leaken (данные и т.п.) |
Ремедиос_П |
12 |
23:30:41 |
rus-ita |
gen. |
испытывающий отвращение |
disgustato (un uomo disgustato della vita) |
Avenarius |
13 |
23:30:37 |
rus-ger |
gen. |
слитый |
geleakt (о данных и т.п.) |
Ремедиос_П |
14 |
23:30:01 |
rus-ger |
gen. |
"слитый" документ |
geleaktes Dokument |
Ремедиос_П |
15 |
23:28:52 |
rus-ger |
gen. |
утёкший |
geleakt (о данных и т.п.) |
Ремедиос_П |
16 |
23:25:51 |
rus-ger |
gen. |
напряжённая ситуация |
angespannte Lage |
Ремедиос_П |
17 |
23:24:35 |
rus-ger |
gen. |
на рынке жилья |
am Wohnungsmarkt |
Ремедиос_П |
18 |
23:22:15 |
rus-ger |
gen. |
тусовщик |
Partygänger |
Ремедиос_П |
19 |
23:18:31 |
rus-ger |
gen. |
искажение фактов |
Vorspiegelung falscher Tatsachen |
Ремедиос_П |
20 |
23:16:23 |
eng-rus |
bible.term. |
I can do all things through Christ who strengthens me |
всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе (часто цитируемый отрывок из Послания к филиппийцам 4.13, синодальный перевод) |
ulkomaalainen |
21 |
23:14:21 |
rus-ger |
gen. |
окончательно |
schlüssig |
Ремедиос_П |
22 |
23:13:24 |
rus-ger |
gen. |
окончательный |
schlüssig |
Ремедиос_П |
23 |
23:10:28 |
rus-ger |
fig. |
разделившиеся |
gespalten (о мнениях и т.д.) |
Ремедиос_П |
24 |
23:10:18 |
rus-ita |
fig. |
неизбежный |
fatale (era fatale che succedesse) |
Avenarius |
25 |
23:09:28 |
rus-ita |
gen. |
судьбоносный |
fatale (che ha valore decisivo, determinante e potente come il destino • un incontro, una decisione fatale) |
Avenarius |
26 |
23:08:28 |
rus-ger |
fig. |
нащупать |
erfühlen (So bat ich diverse Künstler, mir zu helfen, den richtigen Stil zu erfühlen) |
Ремедиос_П |
27 |
23:07:16 |
rus-ger |
gen. |
догадаться |
erfühlen |
Ремедиос_П |
28 |
23:07:00 |
rus-ger |
gen. |
постигнуть внутренним чутьём |
erfühlen |
Ремедиос_П |
29 |
22:53:53 |
rus-ita |
footb. |
удар через себя в падении |
rovesciata |
Avenarius |
30 |
22:16:27 |
rus-heb |
hist. |
Трансиордания |
עבר הירדן |
Баян |
31 |
22:04:14 |
rus-fre |
poetic |
на пути большой дороги под ногами серпантин |
sur le grand chemin de la vie, je marche sur un serpentins |
qweqge |
32 |
21:52:57 |
eng-rus |
inf. |
hit |
зафигачить |
Anglophile |
33 |
21:48:34 |
eng-rus |
inf. |
craft together |
зафигачить |
Anglophile |
34 |
21:45:40 |
eng-rus |
gen. |
decisively |
категорично (“Do you need me, sir?” “No.” Nicolson shook his head decisively. “The lifeboat’s more important.”) |
Abysslooker |
35 |
21:43:32 |
eng-rus |
gen. |
decisive |
категоричный |
Abysslooker |
36 |
21:37:51 |
eng-rus |
gen. |
exasperation |
обострение (болезни) |
Abysslooker |
37 |
21:36:06 |
eng-rus |
product. |
electronic product |
изделие электроники |
Alex_Odeychuk |
38 |
21:24:53 |
rus-ita |
gen. |
жизненно |
vitalmente (internazionale.it) |
Gweorth |
39 |
19:23:58 |
rus-ita |
gen. |
моё почтение |
complimenti! |
Olya34 |
40 |
19:23:54 |
rus-ita |
gen. |
снимаю шляпу |
complimenti! |
Olya34 |
41 |
19:05:56 |
ita-ukr |
ed. |
esperto principale |
провідний спеціаліст |
Yuliya3110 |
42 |
18:38:51 |
rus-ita |
auto. |
круг |
rotatoria |
spanishru |
43 |
18:11:45 |
ita-ukr |
ed. |
consiglio del villaggio |
сільська рада |
Yuliya3110 |
44 |
18:01:01 |
eng-rus |
math. |
with multidecimal-point accuracy |
с точностью до нескольких десятичных знаков |
Гевар |
45 |
17:52:12 |
eng |
abbr. tech. |
SPECCA |
Specific primary energy consumption per unit of CO2 avoided (researchgate.net) |
q3mi4 |
46 |
17:39:38 |
eng-rus |
silic. |
impact hammer mill |
дробилка-сушилка |
q3mi4 |
47 |
17:25:42 |
rus-spa |
mus.instr. |
одна из трубок галисийской волынки, издающая низкие звуки |
roncón |
Carola |
48 |
17:20:24 |
eng-rus |
med. |
upper tract |
верхние мочевыводящие пути (по крайней мере в переводе upper tract urothelial cancer oncology-association.ru) |
Rada0414 |
49 |
17:00:44 |
eng-rus |
inet. |
Ispmanager |
Панель управления веб-сервером (коммерческая панель управления web-сервером и сайтами adminvps.ru) |
Vinicius |
50 |
16:56:13 |
eng-rus |
gen. |
summary document |
обобщающий документ |
emirates42 |
51 |
16:52:55 |
eng-rus |
archaeol. |
kiln |
горн |
Olga_ptz |
52 |
16:50:42 |
eng-rus |
archaeol. |
entrance grave |
гробница со входом |
Olga_ptz |
53 |
16:50:01 |
eng-rus |
archaeol. |
digging stick |
землекопалка |
Olga_ptz |
54 |
16:47:38 |
eng-rus |
archaeol. |
sickle gloss |
зеркальный блеск |
Olga_ptz |
55 |
16:34:17 |
eng-rus |
archaeol. |
fabricator |
отбойник |
Olga_ptz |
56 |
16:30:13 |
rus-khm |
gen. |
подводить итог |
និយាយច្រូត |
yohan_angstrem |
57 |
16:29:46 |
rus-khm |
gen. |
жать рис |
ច្រូតស្រូវ |
yohan_angstrem |
58 |
16:29:23 |
rus-khm |
gen. |
срезать траву |
ច្រូតស្មៅ |
yohan_angstrem |
59 |
16:29:02 |
rus-khm |
gen. |
срезать волосы |
ច្រូតសក់ (взяв прядь волос и отрезав её) |
yohan_angstrem |
60 |
16:28:25 |
rus-khm |
gen. |
стричь волосы |
ច្រូតសក់ (взяв прядь волос и отрезав её) |
yohan_angstrem |
61 |
16:27:05 |
rus-khm |
gen. |
собирать урожай |
ច្រូត |
yohan_angstrem |
62 |
16:26:44 |
rus-khm |
gen. |
собирать урожай |
ច្រូតកាត់ |
yohan_angstrem |
63 |
16:26:18 |
rus-khm |
gen. |
пора жатвы |
ខែចំរូត |
yohan_angstrem |
64 |
16:25:59 |
rus-khm |
gen. |
страдная пора |
ខែចំរូត |
yohan_angstrem |
65 |
16:23:18 |
rus-khm |
gen. |
пора сбора урожая |
ចម្រូត |
yohan_angstrem |
66 |
16:22:59 |
rus-khm |
gen. |
собранный урожай |
ចម្រូត |
yohan_angstrem |
67 |
16:22:34 |
rus-khm |
gen. |
грубые слова |
ចម្រូងចម្រាស (вызывающие ненависть) |
yohan_angstrem |
68 |
16:22:15 |
eng-ukr |
gen. |
confirmation bias |
підтверджувальне упередження (люди обирають джерела інформації і фільтрують інформацію таким чином, що вона підтверджує їхні переконання bbc.com) |
bojana |
69 |
16:22:10 |
rus-khm |
gen. |
поднимать палец вверх |
លើកម្រាមដៃច្រូង |
yohan_angstrem |
70 |
16:21:50 |
rus-khm |
gen. |
торчащие волосы |
សក់បះច្រូង |
yohan_angstrem |
71 |
16:21:21 |
rus-khm |
gen. |
взъерошенные волосы |
សក់ឈរច្រូង |
yohan_angstrem |
72 |
16:20:56 |
rus-khm |
gen. |
стоять прямо |
ឈរច្រូង |
yohan_angstrem |
73 |
16:20:31 |
rus-khm |
gen. |
стоящие в беспорядке |
ច្រូងច្រាង |
yohan_angstrem |
74 |
16:19:22 |
rus-khm |
gen. |
торчащий |
ច្រូង |
yohan_angstrem |
75 |
16:18:29 |
rus-khm |
gen. |
прямой |
ច្រូង |
yohan_angstrem |
76 |
16:17:46 |
rus-khm |
gen. |
заострённая палка |
ចម្រូង (бамбуковая, деревянная, металлическая , установленная в землю) |
yohan_angstrem |
77 |
16:17:17 |
rus-khm |
gen. |
торчащий |
ច្រុះច្រូង |
yohan_angstrem |
78 |
16:16:32 |
rus-khm |
gen. |
ставить палисад |
ច្រុះ (из деревянных или бамбуковых палок) |
yohan_angstrem |
79 |
16:15:57 |
rus-khm |
gen. |
транснациональная корпорация |
សាជីវកម្មឆ្លងកាត់ចំរុះជាតិ |
yohan_angstrem |
80 |
16:15:37 |
rus-khm |
gen. |
коалиционное правительство |
រដ្ឋាភិបាលចំរុះ |
yohan_angstrem |
81 |
16:15:15 |
rus-khm |
gen. |
сосредотачивать оружейный огонь |
បាញ់ចំរុះ (на чём-либо) |
yohan_angstrem |
82 |
16:14:27 |
rus-khm |
gen. |
замещать вещи |
ដាក់ចំរុះ |
yohan_angstrem |
83 |
16:14:08 |
rus-khm |
gen. |
акционерное общество |
ក្រុមហ៊ុនចំរុះ |
yohan_angstrem |
84 |
16:13:48 |
rus-khm |
gen. |
коалиция |
ក្រុមចំរុះ |
yohan_angstrem |
85 |
16:13:10 |
rus-khm |
gen. |
различные дома |
ផ្ទះចម្រុះគ្នា (дома различного стиля, расположенные рядом) |
yohan_angstrem |
86 |
16:12:41 |
rus-khm |
gen. |
коктейль |
សុរាចម្រុះ |
yohan_angstrem |
87 |
16:12:20 |
rus-khm |
gen. |
соединять усилия |
ចម្រុះដៃគ្នា |
yohan_angstrem |
88 |
16:12:03 |
rus-khm |
gen. |
работать вместе |
ចម្រុះដៃគ្នា |
yohan_angstrem |
89 |
16:11:31 |
rus-khm |
gen. |
смешанный |
ចម្រុះគ្នា |
yohan_angstrem |
90 |
16:11:11 |
rus-khm |
gen. |
смешанный |
ចម្រុះ |
yohan_angstrem |
91 |
16:10:46 |
rus-khm |
gen. |
смешанный |
ចំរុះ |
yohan_angstrem |
92 |
16:10:12 |
rus-khm |
gen. |
неисправимый |
កែមិនឡើង (в разных значениях) |
yohan_angstrem |
93 |
16:09:41 |
rus-khm |
gen. |
точить топор |
ច្រុងប៉ូវថៅ |
yohan_angstrem |
94 |
16:09:22 |
rus-khm |
gen. |
точить нож |
ច្រុងកាំបិត |
yohan_angstrem |
95 |
16:09:02 |
rus-khm |
gen. |
править оружие из металла |
កែគ្រឿងសស្រ្តាដែលធ្វើដោយដែក |
yohan_angstrem |
96 |
16:08:38 |
rus-khm |
gen. |
оружие |
គ្រឿងសស្រ្តា |
yohan_angstrem |
97 |
16:08:06 |
rus-khm |
gen. |
неисправимый |
ច្រុងមិនឡើង (о человеке) |
yohan_angstrem |
98 |
16:07:41 |
rus-khm |
gen. |
ремонтировать |
ច្រុង (холодное оружие, ковкой) |
yohan_angstrem |
99 |
16:07:02 |
rus-khm |
gen. |
перековка |
ចំរុង |
yohan_angstrem |
100 |
16:06:09 |
rus-khm |
gen. |
перековка |
ចម្រុង |
yohan_angstrem |
101 |
16:05:48 |
rus-khm |
gen. |
помогать прогрессировать |
ចម្រុងចម្រើន |
yohan_angstrem |
102 |
16:05:30 |
rus-khm |
gen. |
помогать развиваться |
ចម្រុងចម្រើន |
yohan_angstrem |
103 |
16:04:45 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать заборчик |
ដោតចម្រឹង (решётку и т.п.) |
yohan_angstrem |
104 |
16:04:11 |
rus-khm |
gen. |
втыкать |
បោះបញ្ចុះ (о колышках, палках и т.п.) |
yohan_angstrem |
105 |
16:03:45 |
rus-khm |
gen. |
оконная решётка |
ចម្រឹងបង្អួច |
yohan_angstrem |
106 |
16:03:27 |
rus-khm |
gen. |
столб, подпирающий стену |
ចម្រឹងជញ្ជាំង |
yohan_angstrem |
107 |
16:03:05 |
rus-khm |
gen. |
заострённый колышек |
ចម្រឹង |
yohan_angstrem |
108 |
16:02:33 |
rus-fin |
gen. |
дефибриллятор |
sydäniskuri |
Anna Chalisova |
109 |
16:02:29 |
rus-khm |
gram. |
взаимное местоимение |
សព្វនាមចម្រាស់ |
yohan_angstrem |
110 |
15:56:44 |
eng-rus |
biotechn. |
microsparger |
микробарботёр |
CRINKUM-CRANKUM |
111 |
15:54:05 |
rus-khm |
gen. |
идти против |
ច្រាស (ветра, течения) |
yohan_angstrem |
112 |
15:53:45 |
rus-khm |
gen. |
двигаться с более высокой к более низкой позиции |
ច្រាស |
yohan_angstrem |
113 |
15:53:20 |
rus-khm |
rude |
старая хрычовка |
មេកញ្ចាញ់ច្រាស |
yohan_angstrem |
114 |
15:52:29 |
eng-ukr |
ship.handl. |
Bridge Navigational Watch Alarm System BNWAS |
Система контролю дієздатності вахтового помічника капітана (система, що подає звуковий сигнал, коли вахтовий помічник капітана занадто довго не робить жодних дій, рухів та ін. (англ. мор. жаргон: 'Dead Man System') wikipedia.org) |
hissking |
115 |
15:51:57 |
rus-khm |
gen. |
пропалывать |
បោសច្រាស (срезая или сбивая растения) |
yohan_angstrem |
116 |
15:51:23 |
rus-khm |
gen. |
чистить |
បោសច្រាស |
yohan_angstrem |
117 |
15:50:11 |
rus-khm |
gen. |
Наелся ! |
ហ៏ច្រាសចុះ ! |
yohan_angstrem |
118 |
15:49:46 |
rus-khm |
gen. |
переедать |
ចាក់ច្រាស |
yohan_angstrem |
119 |
15:49:20 |
rus-khm |
gen. |
лобовой ветер |
ខ្យល់ច្រាស |
yohan_angstrem |
120 |
15:48:55 |
rus-khm |
gen. |
двигаться против течения |
ច្រាសទឹក |
yohan_angstrem |
121 |
15:48:36 |
rus-khm |
gen. |
зубная щётка |
ច្រាសដុះធ្មេញ |
yohan_angstrem |
122 |
15:43:52 |
rus-khm |
gen. |
непристойный |
ច្រាសឆ្អេះ |
yohan_angstrem |
123 |
15:42:51 |
rus-khm |
gen. |
есть |
ច្រាសច្រំ |
yohan_angstrem |
124 |
15:42:27 |
rus-khm |
gen. |
двигаться против ветра |
ច្រាសខ្យល់ |
yohan_angstrem |
125 |
15:42:08 |
rus-khm |
gen. |
налетать |
ច្រាស (о птицах) |
yohan_angstrem |
126 |
15:41:49 |
rus-khm |
gen. |
двигаться в противоположном направлении |
ច្រាស |
yohan_angstrem |
127 |
15:41:23 |
rus-khm |
gen. |
заноза |
ចំរាស |
yohan_angstrem |
128 |
15:41:07 |
rus-khm |
gen. |
грубо нарушать |
នាំឲ្យមានចំរូងចំរាស |
yohan_angstrem |
129 |
15:40:47 |
rus-khm |
gen. |
посадить занозу в руку |
ចំរាសដៃ |
yohan_angstrem |
130 |
15:40:26 |
rus-khm |
gen. |
порезанный |
ចំរាស (ножом, острым предметом и т.п.) |
yohan_angstrem |
131 |
15:40:00 |
rus-khm |
gen. |
добрый |
ស្លូតបូត |
yohan_angstrem |
132 |
15:39:40 |
rus-khm |
gen. |
очищать от листьев |
បូតស្លឹកឈើ |
yohan_angstrem |
133 |
15:39:19 |
rus-khm |
gen. |
детская игра |
បូតសណ្ដែក (боут сондаэк, название детской игры) |
yohan_angstrem |
134 |
15:38:51 |
rus-khm |
gen. |
подёргивать бороду |
បូតពុកមាត់ |
yohan_angstrem |
135 |
15:38:32 |
rus-khm |
gen. |
снимать мясо рыбы с кости |
បូតឆ្អឹងត្រី |
yohan_angstrem |
136 |
15:38:13 |
rus-khm |
gen. |
пощипывать нос |
បូតច្រមុះ |
yohan_angstrem |
137 |
15:37:46 |
rus-khm |
gen. |
привлекательный |
បូត |
yohan_angstrem |
138 |
15:37:28 |
rus-khm |
gen. |
стягивать |
បូត (например, кольцо с пальца) |
yohan_angstrem |
139 |
15:36:50 |
rus-khm |
gen. |
счищать |
បូត |
yohan_angstrem |
140 |
15:36:29 |
rus-khm |
gen. |
подёргивать волосы |
ច្បូតសក់ |
yohan_angstrem |
141 |
15:36:06 |
rus-khm |
gen. |
поглаживать бороду |
ច្បូតពុកមាត់ (двумя пальцами) |
yohan_angstrem |
142 |
15:35:42 |
rus-khm |
gen. |
пощипывать нос |
ច្បូតច្រមុះ (двумя пальцами) |
yohan_angstrem |
143 |
15:35:13 |
rus-khm |
gen. |
взять двумя пальцами и провести ими по предмету |
ច្បូត (пощипывать нос двумя пальцами ច្បូតច្រមុះ) |
yohan_angstrem |
144 |
15:34:53 |
eng-rus |
ophtalm. |
parapapillary |
параорально |
avstrilko |
145 |
15:34:49 |
rus-khm |
gen. |
глубоко уколоться |
ចម្រាស (шипом, ножом и т.п. • Не держи деревяшку пальцами, она может уколоть руку (занозами, щепками и т.п.) កុំកាន់ឈើច្បូតលេង វាចម្រាសដៃ ។) |
yohan_angstrem |
146 |
15:33:55 |
rus-khm |
gen. |
посадить занозу |
ចម្រាស |
yohan_angstrem |
147 |
15:33:23 |
rus-khm |
gen. |
расталкивать |
ច្រាល់ |
yohan_angstrem |
148 |
15:33:05 |
rus-khm |
gen. |
в противоположном направлении |
ច្រាល់ |
yohan_angstrem |
149 |
15:32:45 |
rus-khm |
gen. |
переливаться |
ច្រាល់ (через край) |
yohan_angstrem |
150 |
15:31:53 |
rus-khm |
gen. |
против течения |
ច្រាល់ទឹក |
yohan_angstrem |
151 |
15:31:35 |
rus-khm |
gen. |
отступать |
ច្រាល់ (о толпе, воде) |
yohan_angstrem |
152 |
15:31:13 |
rus-khm |
gen. |
излишек |
ចំរាល់ |
yohan_angstrem |
153 |
15:30:56 |
rus-khm |
gen. |
перелив |
ចំរាល់ |
yohan_angstrem |
154 |
15:30:30 |
rus-khm |
gen. |
переливаться |
ចំរាល់ |
yohan_angstrem |
155 |
15:29:30 |
rus-khm |
gen. |
переливать воду |
ចម្រាល់ទឹក |
yohan_angstrem |
156 |
15:29:10 |
rus-khm |
gen. |
переливать |
ចម្រាល់ |
yohan_angstrem |
157 |
15:28:46 |
rus-khm |
gen. |
пихание |
ចម្រាន |
yohan_angstrem |
158 |
15:27:57 |
rus-khm |
gen. |
толкотня |
ចម្រាន (Следует стоять спокойно, не допускайте толкотни. ត្រូវឈរឲ្យស្ងៀម កុំនាំបង្កចម្រានគ្នាទៅវិញទៅមក ។) |
yohan_angstrem |
159 |
15:27:14 |
rus-ita |
law |
стать жертвой кражи |
subire un furto (хищения • Как не стать жертвой кражи) |
massimo67 |
160 |
15:27:13 |
rus-khm |
gen. |
нефтеперегонный завод |
រោងចក្រចម្រាញ់ប្រេង |
yohan_angstrem |
161 |
15:26:19 |
rus-khm |
gen. |
шероховатый |
ច្រាញ |
yohan_angstrem |
162 |
15:25:52 |
rus-khm |
gen. |
неровный |
ច្រាញ |
yohan_angstrem |
163 |
15:25:26 |
rus-khm |
gen. |
выравнивать шероховатость изделия из дерева |
ឈូសសម្អាតចម្រាញឈើ (строганием, потиранием) |
yohan_angstrem |
164 |
15:24:56 |
rus-khm |
gen. |
неровность |
ចម្រាញ |
yohan_angstrem |
165 |
15:24:40 |
rus-khm |
gen. |
шероховатость |
ចម្រាញ |
yohan_angstrem |
166 |
15:24:04 |
rus-khm |
monk. |
новообращённый монах |
អ្នកបួសដំបូង |
yohan_angstrem |
167 |
15:23:00 |
rus-khm |
gen. |
инструмент |
គ្រឿងបរិក្ខារ |
yohan_angstrem |
168 |
15:22:45 |
rus-ita |
law |
квартирная кража |
furto in abitazione (Consumazione: il furto in abitazione si consuma quando il soggetto, dopo aver fatto ingresso nel luogo di privata dimora, si impossessa del bene mobile altrui. • Il furto in abitazione è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni e con la multa da euro 154 a euro 516.) |
massimo67 |
169 |
15:22:37 |
rus-khm |
gen. |
сидеть, опираясь на руку |
អង្គុយច្រត់ដៃ |
yohan_angstrem |
170 |
15:22:05 |
rus-khm |
gen. |
стоять, положив руки на пояс |
ឈរច្រត់ចង្កេះ |
yohan_angstrem |
171 |
15:21:34 |
rus-khm |
gen. |
идти с тростью |
ដើរកាន់ច្រត់ |
yohan_angstrem |
172 |
15:21:09 |
rus-khm |
gen. |
опереться на стол |
ច្រត់លើតុ |
yohan_angstrem |
173 |
15:20:41 |
rus-khm |
gen. |
рубить лопатой молодые побеги бамбука |
ច្រត់ទំពាំង |
yohan_angstrem |
174 |
15:20:21 |
rus-khm |
gen. |
опираться на руку |
ច្រត់ដៃ |
yohan_angstrem |
175 |
15:19:52 |
rus-khm |
gen. |
облокотиться |
ច្រត់កែងដៃ |
yohan_angstrem |
176 |
15:19:29 |
rus-khm |
gen. |
рубить лопатой |
ច្រត់ |
yohan_angstrem |
177 |
15:19:09 |
rus-khm |
gen. |
посох |
ច្រត់ |
yohan_angstrem |
178 |
15:18:50 |
rus-khm |
gen. |
трость |
ច្រត់ |
yohan_angstrem |
179 |
15:18:23 |
rus-khm |
gen. |
опираться |
ច្រត់ |
yohan_angstrem |
180 |
15:18:03 |
rus-khm |
gen. |
облокотиться на подушку |
ចម្រត់កែងដៃលើខ្នើយ |
yohan_angstrem |
181 |
15:17:42 |
rus-khm |
gen. |
облокачивание |
ចម្រត់ (на что-либо) |
yohan_angstrem |
182 |
15:17:10 |
rus-khm |
gen. |
облокачивание |
ការច្រត់ |
yohan_angstrem |
183 |
14:57:27 |
rus-ita |
law |
совершить хищение |
rubare (украсть; совершить кражу) |
massimo67 |
184 |
14:54:29 |
rus-ita |
law |
совершить хищение |
consumare un furto (fare, consumare, commettere,) |
massimo67 |
185 |
14:49:18 |
eng-rus |
ophtalm. |
tear stasis |
слезостояние (Obstruction of tear drainage can lead to stasis and infection. msdmanuals.com) |
avstrilko |
186 |
14:46:15 |
eng-rus |
inf. |
utter a whimper |
пикнуть |
Abysslooker |
187 |
14:45:12 |
eng |
abbr. psychiat. |
BSP |
Behavior Support Plan |
peuplier_8 |
188 |
14:40:39 |
rus-ger |
gen. |
нелегально находиться на территории страны |
sich illegal in einem Land aufhalten |
Ремедиос_П |
189 |
14:39:24 |
rus-ger |
gen. |
около |
schätzungsweise (перед числительным) |
Ремедиос_П |
190 |
14:28:52 |
eng-rus |
biotechn. |
консолидированный биопроцесс |
сonsolidated bioprocess (процесс, в котором стадии получения ферментов, гидролиза полисахаридов и ферментации сахаров в целевые продукты осуществляются в одном реакторе) |
CRINKUM-CRANKUM |
191 |
14:22:53 |
eng |
abbr. psychiat. |
ABC |
Antecedents, Behaviour, Consequences (метод сбора данных) |
peuplier_8 |
192 |
14:21:32 |
eng-rus |
vet.med. |
bile acid stimulation test |
тест стимуляции синтеза желчных кислот (artvet.ru) |
vdengin |
193 |
14:11:28 |
eng-ukr |
Australia |
Australian Capital Territory |
Австралійська Столична Територія (ACT wikipedia.org) |
bojana |
194 |
14:08:31 |
eng |
abbr. biotechn. |
SUBR |
Single-Use BioReactors |
CRINKUM-CRANKUM |
195 |
14:07:48 |
eng-ukr |
gen. |
indigenous people |
корінне населення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
196 |
14:05:18 |
eng-ukr |
gen. |
tough on crime |
жорстка боротьба зі злочинністю (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
197 |
14:03:32 |
eng-ukr |
gen. |
reoffend |
скоювати повторний злочин (If a criminal reoffends, they commit more crime after having been punished for a previous crime collinsdictionary.com) |
bojana |
198 |
14:01:11 |
eng-ukr |
gen. |
incarcerating |
ув'язнення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
199 |
13:58:00 |
eng-ukr |
gen. |
credit report |
кредитна історія (Maintaining a strong credit report can help you in a number of ways) |
bojana |
200 |
13:56:56 |
eng-ukr |
gen. |
in a number of ways |
багатьма способами (Broken teeth can be restored in a number of ways) |
bojana |
201 |
13:54:07 |
eng-ukr |
gen. |
in a number of ways |
багато в чому (Maintaining a strong credit report can help you in a number of ways) |
bojana |
202 |
13:53:25 |
eng-rus |
idiom. |
Pound the rock |
терпение и труд все перетрут |
microfuchs |
203 |
13:52:59 |
rus-spa |
law |
разрешение на возвращение |
autorización de regreso (Документ позволяет выехать из Испании и вернуться обратно в период, когда обновляется карта резидента.) |
cristinity |
204 |
13:52:44 |
eng-ukr |
gen. |
in a number of ways |
у кількох напрямках (So we're working on this in a number of ways) |
bojana |
205 |
13:51:02 |
eng-ukr |
gen. |
in a number of ways |
в ряді напрямків (Flamingos are impacted by global warming in a number of ways) |
bojana |
206 |
13:50:13 |
eng-rus |
footb. |
Smashmouth offense |
тактическое нападение |
microfuchs |
207 |
13:50:06 |
eng-rus |
footb. |
Smashmouth offense |
маневренная контратака |
microfuchs |
208 |
13:50:03 |
eng-ukr |
gen. |
in a number of ways |
кількома способами (Staying active can lower the risk in a number of ways) |
bojana |
209 |
13:46:02 |
eng-ukr |
gen. |
break-in |
незаконне проникнення (до чужого приміщення, на чужу територію bbc.com, bbc.com) |
bojana |
210 |
13:45:12 |
eng |
abbr. psychother. |
FAST |
Functioning Assessment Short Test |
peuplier_8 |
211 |
13:44:16 |
eng-ukr |
gen. |
put through |
залучати (put young offenders through programmes designed to address the root causes of their crimes bbc.com, bbc.com) |
bojana |
212 |
13:42:26 |
eng-rus |
idiom. |
shoot in the dark |
из пушки по воробьям |
YuliaG |
213 |
13:41:34 |
rus-pol |
gen. |
эпизодически |
epizodycznie |
Elfer |
214 |
13:24:41 |
rus-ger |
gen. |
конец приближается |
das Ende naht |
Ремедиос_П |
215 |
13:23:28 |
rus-ger |
gen. |
усиление тренда |
Verstärkung des Trends |
Ремедиос_П |
216 |
13:21:47 |
rus-ger |
gen. |
в корне менять |
grundsätzlich verändern |
Ремедиос_П |
217 |
13:20:35 |
rus-ger |
gen. |
пункт повестки дня |
Tagungspunkt (заседания) |
Ремедиос_П |
218 |
13:18:34 |
eng-ukr |
gen. |
self-esteem |
самооцінка (I had low self-esteem because of the constant abuse bbc.com, bbc.com) |
bojana |
219 |
13:17:49 |
rus-ger |
gen. |
под лозунгом борьбы с |
mit der Kampfansage an etw. A (Der Traum von einer multipolaren Welt – mit der Kampfansage an die Vorherrschaft des Westens zieht das Brics-Bündnis mehr und mehr Staaten des Südens an) |
Ремедиос_П |
220 |
13:16:28 |
eng-ukr |
gen. |
knock |
підривати (руйнувати • it knocked my confidence bbc.com, bbc.com) |
bojana |
221 |
13:13:07 |
eng-ukr |
gen. |
clothes on one's back |
в чому був (implies that the person is wearing the clothes and not carrying them • Gareth left his abuser with "only the clothes on my back" – Гарет пішов від своєї кривдниці "у чому був" bbc.com, bbc.com) |
bojana |
222 |
13:10:50 |
rus-ger |
gen. |
пугающий сценарий |
Drohkulisse (Der Präsident des Landes versucht, den Westen mit neuen Drohkulissen aufzuschrecken) |
Ремедиос_П |
223 |
13:07:34 |
rus-ger |
gen. |
взаимосогласование |
gegenseitige Anpassung |
dolmetscherr |
224 |
13:05:24 |
rus-ger |
gen. |
надеяться получить |
sich D erhoffen |
Ремедиос_П |
225 |
13:03:07 |
rus-ger |
gen. |
успешно начать |
durchstarten |
Ремедиос_П |
226 |
13:03:01 |
rus-ita |
construct. |
внеплановое техобслуживание / ремонт без затрагивания конструктивных элементов |
manutenzione straordinaria leggera (milano.it) |
AnastasiaRI |
227 |
13:02:05 |
rus-ita |
construct. |
внеплановое техобслуживание / ремонт с затрагиванием конструктивных элементов |
manutenzione straordinaria pesante (milano.it) |
AnastasiaRI |
228 |
13:00:04 |
rus-ger |
gen. |
смелое решение |
mutige Entscheidung |
Ремедиос_П |
229 |
12:59:35 |
rus-ger |
gen. |
достигать рекордных значений |
Rekordwerte erreichen (не о спорте) |
Ремедиос_П |
230 |
12:58:41 |
rus-ger |
gen. |
рекордное значение |
Rekordwert |
Ремедиос_П |
231 |
12:58:33 |
eng-rus |
gen. |
the devil of it |
хуже всего (Seconds, and the devil of it was that they had to
work with sick men, maybe even dying men, in
almost total darkness. -- Считаные секунды, и хуже всего было то, что...) |
Abysslooker |
232 |
12:51:49 |
eng-ukr |
gen. |
talk about |
говорити про (обговорювати • It's not often talked about – Про це не часто говорять bbc.com, bbc.com) |
bojana |
233 |
12:50:49 |
rus-ger |
gen. |
приходить в запустение |
verlottern (Deutschland verlottert -- die Lockerung der Schuldenbremse darf kein Tabu sein. Einstürzende Brücken, Züge im Schneckentempo: Deutschland braucht Investitionen in die Infrastruktur und vor allem mutige Entscheidungen) |
Ремедиос_П |
234 |
12:49:32 |
eng-ukr |
gen. |
talk about |
оце так (used to emphasize something • Talk about joke! oxfordlearnersdictionaries.com) |
bojana |
235 |
12:49:12 |
rus-ger |
mil. |
"Рыцарский" крест ордена "железный крест" |
Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes (по словарю проф. А.М. Таубе, 1945 г.) |
Nick Kazakov |
236 |
12:47:20 |
rus-ger |
gen. |
самоуважение |
Selbstrespekt |
Ремедиос_П |
237 |
12:45:39 |
rus-ger |
gen. |
объявить о победе |
den Sieg erklären |
Ремедиос_П |
238 |
12:44:36 |
rus-ger |
mil. |
Медаль за участие в кампании на Восточном фронте |
Ostmedaille (словарь проф. А.М. Таубе, 1945 г.) |
Nick Kazakov |
239 |
12:44:00 |
rus-ger |
gen. |
возобновиться |
einen neuen Schub bekommen |
Ремедиос_П |
240 |
12:43:41 |
rus-ger |
gen. |
сдвинуться с мёртвой точки |
einen neuen Schub bekommen |
Ремедиос_П |
241 |
12:42:56 |
rus-ger |
gen. |
дать новый толчок |
einen neuen Schub verleihen (чему-л. -- etw. (D)) |
Ремедиос_П |
242 |
12:42:25 |
rus-ger |
gen. |
сдвинуть с мёртвой точки |
einen neuen Schub geben (что-л. -- etw. (D)) |
Ремедиос_П |
243 |
12:38:41 |
rus-ita |
gen. |
нарцисс |
tipo da spiaggia |
Sscorpio |
244 |
12:28:17 |
eng-rus |
gen. |
I'm once again asking |
я ещё раз спрашиваю |
ArcticFox |
245 |
12:24:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RO skid |
блок обратного насоса |
Yeldar Azanbayev |
246 |
12:22:01 |
eng |
abbr. psychother. |
VB-MAPP |
Verbal Behavior Milestones Assessment and Placement Program |
peuplier_8 |
247 |
12:20:30 |
rus-ger |
mil. |
Грамота с Благодарностью Главнокомандующего сухопутными силами |
Anerkennungsurkunde des Oberbefehlshabers des Heeres (во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.) |
Nick Kazakov |
248 |
12:16:36 |
eng-ukr |
gen. |
talk about |
до речі (used to emphasize that something is very noticeable in the stated way • Talk about having a bad day. I had the worst day ever! cambridge.org) |
bojana |
249 |
12:14:42 |
eng-ukr |
gen. |
talk about |
ой (used informally and often ironically to add emphasis to a statement • I read the whole book, but talk about boring! collinsdictionary.com) |
bojana |
250 |
12:08:06 |
rus-ita |
gen. |
адвокатское бюро |
studio legale associato (партнёрское адвокатское бюро; юридическая фирма, компания ... и партнёры) |
massimo67 |
251 |
12:05:54 |
rus-ita |
law |
управляющий партнёр |
socio partecipato (полный партнер, старший партнер; Ассоциированный партнер; Украина- когда крупные юрфирмы кроме партнеров-совладельцев (паевых партнеров) имеют и второй уровень – тоже партнеров, но не совладельцев (непаевых партнеров)) |
massimo67 |
252 |
12:05:39 |
eng-rus |
gen. |
of an editorial nature |
редакционного характера |
emirates42 |
253 |
11:59:47 |
eng-ukr |
gen. |
place a strain on |
створювати навантаження (The pounds piled on immediately place a strain on the heart and affect the metabolism collinsdictionary.com) |
bojana |
254 |
11:59:42 |
eng |
abbr. data.prot. |
DCSA |
defensive computer security architecture |
Boris54 |
255 |
11:54:54 |
eng-rus |
gen. |
pharmacopoeial reference standard |
фармакопейный стандартный образец |
emirates42 |
256 |
11:53:13 |
eng-ukr |
gen. |
break down |
втратити самоконтроль (If someone breaks down, they lose control of themselves and start crying collinsdictionary.com) |
bojana |
257 |
11:48:55 |
rus-ita |
gen. |
медицинский центр |
studio medico associato (партнерский медицинский центр; A volte internisti generali e vari specialisti lavorano insieme in uno studio associato; Il Centro Medico Litta è uno Studio Medico associato in cui si incontrano medici di famiglia e professionisti sanitari; • Lo Studio Medico Associato Previmed è un centro specialistico che si occupa di Medicina dello Sport) |
massimo67 |
258 |
11:48:47 |
eng-ukr |
gen. |
break down |
розплакатись (втратити самоконтроль • She broke down in front of me – Вона розплакалася в мене на очах bbc.com, bbc.com) |
bojana |
259 |
11:48:17 |
eng |
med. |
oral and maxillofacial radiology |
OMR |
bigmaxus |
260 |
11:48:05 |
eng-rus |
med. |
oral and maxillofacial radiology |
радиология челюстно-лицевой области |
bigmaxus |
261 |
11:47:33 |
eng-rus |
gen. |
solution color |
цветность раствора |
emirates42 |
262 |
11:47:14 |
eng-ukr |
gen. |
in front of |
на очах (If you do or say something in front of someone else, you do or say it when they are present • She broke down in front of me – Вона розплакалася в мене на очах bbc.com, bbc.com, collinsdictionary.com) |
bojana |
263 |
11:46:33 |
eng |
abbr. med. |
OMR |
oral and maxillofacial radiology |
bigmaxus |
264 |
11:38:10 |
eng-rus |
gen. |
theoretical plate |
т.т. |
emirates42 |
265 |
11:36:33 |
eng-rus |
gen. |
sequential chromatogram |
последовательная хроматограмма |
emirates42 |
266 |
11:31:49 |
eng-rus |
tech. |
self-forming screw |
самонарезающий винт |
Сабу |
267 |
11:30:10 |
eng-ukr |
gen. |
for a cup of coffee |
за чашечкою кави (This place made for a pleasant stay for a cup of coffee) |
bojana |
268 |
11:28:52 |
eng-ukr |
gen. |
for a cup of coffee |
на чашечку кави (visitors who came with friends for a cup of coffee) |
bojana |
269 |
11:28:50 |
eng |
abbr. psychother. |
BHT |
Behavior Health Treatment |
peuplier_8 |
270 |
11:26:26 |
rus-ita |
gen. |
врач-терапевт |
internista generale |
massimo67 |
271 |
11:26:12 |
eng-ukr |
gen. |
for a cup of coffee |
на чашку кави (Come by for a cup of coffee! • We are waiting for you for a cup of coffee!) |
bojana |
272 |
11:24:35 |
eng-ukr |
gen. |
for a cup of coffee |
за чашкою кави (he met his mum in secret for a cup of coffee – таємно зустрівся з мамою за чашкою кави bbc.com, bbc.com) |
bojana |
273 |
11:22:04 |
rus-fre |
ed. |
срез |
devoir surveillé (wikipedia.org) |
z484z |
274 |
11:19:24 |
eng-ukr |
gen. |
designer |
дизайнерський (авторський • designer handbag bbc.com, bbc.com) |
bojana |
275 |
11:16:09 |
eng-ukr |
gen. |
hold it |
терпіти (не йти в туалет bbc.com, bbc.com) |
bojana |
276 |
11:11:37 |
eng-ukr |
gen. |
cover |
ковдра (she made me sleep on the floor with no covers bbc.com, bbc.com) |
bojana |
277 |
11:09:39 |
eng-ukr |
gen. |
abuse |
знущання (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
278 |
11:02:55 |
eng-ukr |
gen. |
verbal abuse |
словесна образа (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
279 |
11:02:22 |
eng-rus |
phys.chem. |
condensed combustion products |
конденсированные продукты сгорания (1) Показано, что при нестационарном горении таких топлив мгновенный состав продуктов (газообразных и конденсированных), покидающих поверхность горения, будет изменяться и отличаться от состава продуктов, покидающих поверхность горения при стационарном горении, а значит, отличаться от исходного состава топлива. 2) Experimental investigations were thoroughly conducted to determine the effect of the Al–2.5Li (2.5 wt% lithium) content on propellant combustion and agglomeration based on thermogravimetry-differential scanning calorimetry, heat combustion, laser ignition, combustion diagnosis, a simulated 75 mm solid rocket motor and a condensed combustion products (CCPs) collection device. cyberleninka.ru) |
silver_glepha |
280 |
11:00:16 |
eng-ukr |
gen. |
helpline |
лінія довіри (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
281 |
10:57:08 |
eng |
phys.chem. |
CCPs |
condensed combustion products (Experimental investigations were thoroughly conducted to determine the effect of the Al–2.5Li (2.5 wt% lithium) content on propellant combustion and agglomeration based on thermogravimetry-differential scanning calorimetry, heat combustion, laser ignition, combustion diagnosis, a simulated 75 mm solid rocket motor and a condensed combustion products (CCPs) collection device.) |
silver_glepha |
282 |
10:56:20 |
eng-rus |
tech. |
slice valve |
секционный гидрораспределитель (two slice valve = 2-х секционный гидрораспределитель, three slice valve = 3-х секционный гидрораспределитель и т.д.) |
Сабу |
283 |
10:56:02 |
eng-ukr |
gen. |
charity |
благодійна організація (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
284 |
10:54:57 |
eng-ukr |
gen. |
abuse |
насильство (emotional and physical abuse bbc.com, bbc.com) |
bojana |
285 |
10:52:16 |
eng-ukr |
gen. |
distressing |
який засмучує (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
286 |
10:50:58 |
rus-ita |
gen. |
медицинский работник |
professionista sanitario (professionisti della sanità; la categoria degli esercenti le professioni sanitarie; медицинский сотрудник; специалист (работник) здравоохранения; работники здравоохранения; Il professionista sanitario è colui che fornisce servizi di assistenza sanitaria preventiva, curativa, promozionale o riabilitativa in modo sistematico a persone, famiglie o comunità; • ogni anno, per errori commessi dai professionisti sanitari, muoiono tra 44.000 e 98.000 cittadini americani; La distinzione tra le due categorie – professionisti sanitari e operatori di interesse sanitario) |
massimo67 |
287 |
10:48:29 |
eng-ukr |
med. |
burn patient |
пацієнт з опіками (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
288 |
10:41:49 |
eng-ukr |
med. |
scarring |
утворення рубців (prevent scarring – запобігти утворенню рубців bbc.com, bbc.com) |
bojana |
289 |
10:34:09 |
eng-ukr |
med. |
stem cell |
стовбурова клітина (a team has discovered how the human body creates skin from a stem cell bbc.com, bbc.com) |
bojana |
290 |
10:32:05 |
eng |
abbr. data.prot. |
CSRM |
computer security risk management |
Boris54 |
291 |
10:23:11 |
rus-ita |
gen. |
подрывать доверие |
far venir meno il rapporto fiduciario (вести, приводить к утрате доверия • tale da “far venir meno il rapporto fiduciario, non consentendo di riporre alcun affidamento relativamente al futuro adempimento degli obblighi derivanti dal contratto di lavoro”; senza far venir meno la fiducia) |
massimo67 |
292 |
10:20:46 |
eng-rus |
ophtalm. |
mutton-fat keratic precipitates |
сальные преципитаты |
avstrilko |
293 |
10:20:17 |
eng-rus |
ophtalm. |
fine keratic precipitates |
пылевидные преципитаты |
avstrilko |
294 |
10:19:55 |
rus-heb |
gen. |
тем более, что |
-קל וחומר ש |
Баян |
295 |
10:16:38 |
eng-rus |
gen. |
plain |
просто (для эмоционального усиления • I just plain forgot. wiktionary.org) |
Abysslooker |
296 |
10:00:30 |
eng-rus |
oil |
common purification unit |
общая установка очистки |
Aleks_Teri |
297 |
9:59:54 |
eng |
abbr. oil |
CPU |
common purification unit |
Aleks_Teri |
298 |
9:58:22 |
rus-ita |
gen. |
подрывать доверие |
ledere il vincolo fiduciario (вести, приводить к утрате доверия • Per giustificare un licenziamento disciplinare, i fatti addebitati devono essere tali da ledere irrimediabilmente l'elemento fiduciario) |
massimo67 |
299 |
9:58:13 |
rus-ita |
gen. |
утратить доверие |
ledere il vincolo fiduciario (вести, приводить к утрате доверия • Per giustificare un licenziamento disciplinare, i fatti addebitati devono essere tali da ledere irrimediabilmente l'elemento fiduciario) |
massimo67 |
300 |
9:52:40 |
rus-ita |
gen. |
изделие из нагреваемого табака |
prodotto a tabacco riscaldato non bruciato (dispositivo a tabacco riscaldato non bruciato; Изделия из нагреваемого табака (ИНТ) — это табачные изделия, требующие использования электронного устройства для нагревания "стика"; un dispositivo che impiega il riscaldamento e non la combustione del tabacco per far assumere nicotina al consumatore • Нагреваемые табачные стики содержат табак уникальной обработки, предназначенный для нагревания, а не горения.) |
massimo67 |
301 |
9:27:45 |
eng-rus |
gen. |
gravely |
по-истовому |
Побеdа |
302 |
9:25:48 |
eng-rus |
gen. |
gravely |
истово (He gravely returned the salute) |
Побеdа |
303 |
9:15:54 |
rus-spa |
herald. |
круглый элемент герба |
roel (мн. ч. roeles) |
Carola |
304 |
9:09:38 |
rus-ita |
law |
расторжение трудового договора в связи с совершением работником по месту работы хищения |
licenziamento per furto (увольнение за хищение; Согласно пп. "г" п. 6 ст. 81 ТК РФ трудовой договор может быть расторгнут работодателем в случае однократного грубого нарушения работником трудовых обязанностей, а именно совершения по месту работы хищения (в том числе мелкого) чужого имущества, установленного вступившим в законную силу приговором суда; Un dipendente che ruba in azienda rischia prima di tutto il licenziamento per giusta causa e, dunque, senza preavviso e anche una denuncia per furto o appropriazione indebita, a seconda del tipo e delle modalità di furto commesso. L'onere della prova del furto commesso spetta al datore di lavoro. • Il furto, anche tentato, di beni appartenenti all'azienda può portare al licenziamento per giusta causa del dipendente; Anche il furto di modico valore può giustificare il licenziamento disciplinare ovvero licenziamento per giusta causa) |
massimo67 |
305 |
9:07:17 |
rus-spa |
gen. |
Священник, проводящий свою первую службу |
misacantano (m. Sacerdote que dice o canta su primera misa (DLE)) |
Carola |
306 |
9:05:40 |
eng-rus |
med.appl. |
fluid path |
флюидопроводный |
Sagiyan |
307 |
8:58:33 |
eng-rus |
avia. |
Restricted Articles Regulation |
Правила перевозки изделий, на которые вводятся ограничения (spbguga.ru) |
Spring_beauty |
308 |
8:30:45 |
eng-rus |
cables |
spiral sheath |
спиральная оплетка (синоним: витой спиральный жгут (для проводов и кабелей)) |
Сабу |
309 |
7:34:57 |
eng-rus |
gen. |
tiyin |
тийин (узбекская разменная денежная единица) |
Jasmine_Hopeford |
310 |
6:20:45 |
eng-rus |
gen. |
To put it charitably |
мягко говоря |
cristinity |
311 |
6:19:23 |
eng-rus |
tel. |
re-buttonization |
возвращение к кнопкам |
Ivan Pisarev |
312 |
6:17:58 |
eng-rus |
gen. |
much to my chagrin |
к моему великому огорчению (Much to my chagrin, that is an incontestable fact.) |
cristinity |
313 |
6:16:07 |
eng-rus |
gen. |
much to my chagrin |
к моему великому сожалению (Much to my chagrin, that is an incontestable fact.) |
cristinity |
314 |
6:04:51 |
eng |
stat. |
mean absolute percentage error |
MAPE |
Ivan Pisarev |
315 |
6:04:17 |
eng-rus |
stat. |
mean absolute percentage error |
среднее абсолютное процентное отклонение |
Ivan Pisarev |
316 |
5:37:19 |
spa |
abbr. law |
F.N.M.T. |
Fabrica Nacional de Moneda y Timbre |
cristinity |
317 |
4:19:05 |
eng-rus |
gen. |
think along the same lines |
иметь с кем-то одинаковое мнение касательно чего-то |
MikeMirgorodskiy |
318 |
4:18:52 |
eng-rus |
gen. |
think along the same lines |
смотреть на вещи под одним и тем же углом |
MikeMirgorodskiy |
319 |
4:18:44 |
eng-rus |
gen. |
think along the same lines |
думать в одном и том же направлении |
MikeMirgorodskiy |
320 |
4:16:13 |
eng-rus |
gen. |
aspect |
элемент |
Ying |
321 |
4:03:24 |
eng-rus |
context. |
just |
только (He had just arrived when they called him back to London. — Только он приехал, как его вызвали обратно в Лондон.) |
Alex_Odeychuk |
322 |
4:01:01 |
eng-rus |
gen. |
as soon as |
только ..., как (As soon as he arrived, they called him back to London. — Только он приехал, как его вызвали обратно в Лондон.) |
Alex_Odeychuk |
323 |
3:53:51 |
eng-rus |
idiom. |
no sooner ... than |
не успел ..., как (an idiomatic construction to emphasize that two events happened in quick succession, with the second event occurring immediately after the first. This construction often involves inversion, where the auxiliary verb ("had", "did") comes before the subject ("he", "she"), which is typical in more formal or literary contexts • No sooner did the movie start than the power went out. — Не успел начаться фильм, как отключили свет. • No sooner had she finished her meal than the phone rang. — Не успела она закончить есть, как зазвонил телефон.) |
Alex_Odeychuk |
324 |
3:36:28 |
eng-rus |
progr. |
backbone of managing effects |
основа управления побочными эффектами (напр., в функциональном компоненте) |
Alex_Odeychuk |
325 |
3:36:01 |
eng-rus |
progr. |
backbone of managing state |
основа управления состоянием (напр., в функциональном компоненте) |
Alex_Odeychuk |
326 |
3:27:32 |
eng-rus |
progr. |
side effect management |
управление побочными эффектами (e.g., data fetching, subscriptions, manipulating the DOM, logging, setting up timers, etc.) |
Alex_Odeychuk |
327 |
3:26:00 |
eng-rus |
med. |
be crashing |
иметь сердечный приступ |
otlichnica_po_jizni |
328 |
3:25:52 |
eng-rus |
progr. |
initial render |
начальная отрисовка |
Alex_Odeychuk |
329 |
3:25:41 |
eng-rus |
med. |
be crashing |
находиться в критическом состоянии |
otlichnica_po_jizni |
330 |
3:25:11 |
eng-rus |
progr. |
play a crucial role |
играть важную роль (in ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
331 |
3:24:35 |
eng-rus |
cardiol. |
coronary artery calcium score |
коронарный кальциевый индекс |
Lifestruck |
332 |
3:22:38 |
eng-rus |
med. |
crash |
находиться в угрожающем жизни состоянии |
otlichnica_po_jizni |
333 |
3:21:50 |
eng-rus |
med. |
crash |
наблюдается резкое ухудшение состояния (She is crashing) |
otlichnica_po_jizni |
334 |
3:21:31 |
eng-rus |
progr. |
run after every render |
выполняться после каждой отрисовки |
Alex_Odeychuk |
335 |
3:20:41 |
eng-rus |
progr. |
update the component state |
обновить состояние компонента |
Alex_Odeychuk |
336 |
3:17:37 |
eng-rus |
progr. |
interact with the outside world |
взаимодействовать с внешним миром (e.g., data fetching, subscriptions, manipulating the DOM, logging, setting up timers, etc.) |
Alex_Odeychuk |
337 |
3:15:27 |
eng-rus |
progr. |
keep track of changing values |
отслеживать изменения значений |
Alex_Odeychuk |
338 |
3:00:01 |
eng-rus |
inf. |
nook |
под мышкой (пространство под мышкой или между плечом и грудью одного партнёра, где другой человек может уютно устроиться или прижаться) |
otlichnica_po_jizni |
339 |
2:57:41 |
eng-rus |
gen. |
brace |
шейный корсет |
otlichnica_po_jizni |
340 |
2:57:23 |
eng-rus |
gen. |
brace |
шейный бандаж |
otlichnica_po_jizni |
341 |
2:34:01 |
eng-rus |
gen. |
take it up with |
выяснить с |
otlichnica_po_jizni |
342 |
2:33:52 |
eng-rus |
gen. |
take it up with |
решить с |
otlichnica_po_jizni |
343 |
2:33:30 |
eng-rus |
gen. |
take it up with |
обсудить с |
otlichnica_po_jizni |
344 |
2:32:00 |
eng-rus |
polit. |
read the wind change |
почувствовать перемену настроений |
Alex_Odeychuk |
345 |
2:31:55 |
eng-rus |
gen. |
be judgmental |
быть категоричным |
otlichnica_po_jizni |
346 |
2:31:42 |
eng-rus |
gen. |
be judgemental |
быть категоричным |
otlichnica_po_jizni |
347 |
2:31:16 |
eng-rus |
polit. |
score a massive win |
одержать огромную победу |
Alex_Odeychuk |
348 |
2:31:09 |
eng-rus |
gen. |
be judgemental |
быть критичной |
otlichnica_po_jizni |
349 |
2:30:52 |
eng-rus |
gen. |
be judgemental |
резко высказываться о ком-то |
otlichnica_po_jizni |
350 |
2:30:18 |
eng-rus |
gen. |
be judgmental |
быть критичной |
otlichnica_po_jizni |
351 |
2:29:48 |
eng-rus |
media. |
keep a watchful eye on the upcoming developments in the region |
продолжать следить за происходящими в регионе событиями |
Alex_Odeychuk |
352 |
2:24:59 |
eng-rus |
mil. |
no-holds-barred |
неограниченный |
Alex_Odeychuk |
353 |
2:22:30 |
eng-rus |
polit. |
political clout |
политическая воля |
Alex_Odeychuk |
354 |
2:21:44 |
eng-rus |
dipl. |
negotiation-friendly |
договороспособный |
Alex_Odeychuk |
355 |
2:21:30 |
eng-rus |
dipl. |
negotiation-friendly |
переговороспособный |
Alex_Odeychuk |
356 |
2:19:35 |
eng-rus |
dipl. |
have a diplomatic track record |
иметь опыт дипломатической работы |
Alex_Odeychuk |
357 |
2:11:52 |
rus-ger |
slang |
хакнуть |
knacken |
Ремедиос_П |
358 |
2:09:39 |
eng-rus |
inf. |
get the ick |
резануть (I got the ick — Меня резануло) |
otlichnica_po_jizni |
359 |
2:09:24 |
eng-rus |
cliche. |
scary stuff |
ужас (реакция на новости) |
ART Vancouver |
360 |
2:08:59 |
eng-rus |
cliche. |
scary stuff |
кошмар (реакция на новости) |
ART Vancouver |
361 |
2:08:37 |
eng-rus |
inf. |
ick |
потеря влечения к партнеру |
otlichnica_po_jizni |
362 |
2:08:24 |
eng-rus |
inf. |
ick |
отвращение |
otlichnica_po_jizni |
363 |
2:08:16 |
eng-rus |
inf. |
ick |
неприязнь |
otlichnica_po_jizni |
364 |
2:07:03 |
eng-rus |
inf. |
get the ick |
внезапно потерять влечение к партнеру |
otlichnica_po_jizni |
365 |
2:06:45 |
eng-rus |
cliche. |
scary stuff |
жуть (реакция на новости) |
ART Vancouver |
366 |
2:06:27 |
eng-rus |
inf. |
get the ick |
резко почувствовать отвращение |
otlichnica_po_jizni |
367 |
2:05:42 |
eng-rus |
inf. |
get the ick |
почувствовать неприязнь без определенной причины |
otlichnica_po_jizni |
368 |
2:05:24 |
eng-rus |
mil. |
fight to the bitter end |
воевать любой ценой |
Alex_Odeychuk |
369 |
2:04:19 |
eng-rus |
inf. |
crack the system |
взламывать систему |
Ремедиос_П |
370 |
2:03:08 |
rus-ger |
inf. |
взломать систему |
System knacken |
Ремедиос_П |
371 |
2:02:58 |
eng-rus |
mil. |
set up the battlefield |
формировать поле боя |
Alex_Odeychuk |
372 |
1:55:42 |
eng-rus |
hobby |
hike |
пойти в горы ("A 22-person team was sent in and numerous members hiked up the mountain for three hours to reach the hikers, eventually deploying a rope system across the newly formed river to get them to safety. All three made it out uninjured, but mildly hypothermic, according to Nordstrand. "They were soaking wet. One of the hikers was only wearing shorts."" "Late October. A record setting storm, all over the news. Why would you hike in these conditions?" (Reddit)) |
ART Vancouver |
373 |
1:52:16 |
eng-rus |
inf. |
copycat |
имитатор |
Ремедиос_П |
374 |
1:51:26 |
rus-ger |
inf. |
имитатор |
Nachäffer |
Ремедиос_П |
375 |
1:50:16 |
eng-rus |
inf. |
copycat |
похититель идей |
Ремедиос_П |
376 |
1:49:48 |
rus-ger |
inf. |
подражатель |
Nachäffer |
Ремедиос_П |
377 |
1:47:47 |
eng-rus |
cliche. |
seems just fine to me |
по-моему, это нормально ("And 2 billion funding from Federal government. I was nearby when Trudeau came from his photo op." "Isn't the number $1.4 billion? And it's a loan that needs to be repaid. $1.4 billion of loans given to a group providing thousands of homes during a housing crisis seems just fine to me." (Reddit)) |
ART Vancouver |
378 |
1:38:42 |
eng-rus |
archit. |
unusually narrow |
сверхузкий (unusually narrow Muraba Veil skyscraper) |
MichaelBurov |
379 |
1:32:40 |
eng-rus |
polit. |
score a massive win |
одержать крупную победу ("The NDP needs to read the wind change and work with the Greens to get rid of FPTP for real, otherwise the critical mass of "not-NDP" will actually fold them next time." "The Greens could score a massive win by demanding to end FPTP voting." (Reddit)) |
ART Vancouver |
380 |
0:46:49 |
eng-rus |
goldmin. |
run |
узкое рудное тело |
Leonid Dzhepko |
381 |
0:38:53 |
eng-rus |
comp., MS |
talk tech like a pro |
говорить на технические темы как профессионал |
Alex_Odeychuk |
382 |
0:24:11 |
rus-ita |
inf. |
сушилка для белья |
stendino |
Avenarius |
383 |
0:18:10 |
eng-rus |
derog. |
belongings |
барахло (Hurry up. Never mind
your precious belongings.) |
Abysslooker |
384 |
0:17:31 |
rus-ger |
context. |
решить |
sich überlegen (Als Erstes müssen wir uns überlegen, wer in die Fabrik geht) |
Ремедиос_П |
385 |
0:15:51 |
eng-rus |
gen. |
never mind |
брось (бросьте • Hurry up. Never mind
your precious belongings.) |
Abysslooker |
386 |
0:00:16 |
rus-ita |
gen. |
боевитый |
battagliero |
Avenarius |